Traducción e interpretación
jurada profesional
¿Busca un traductor profesional solvente
y con experiencia?
Seguramente, encontrará en mí a uno de los traductores jurados al español y al francés con más experiencia del mercado.
Estoy especializada en diferentes ámbitos para ofrecer las traducciones e interpretaciones perfectas, enfocadas al acercamiento de personas de distintos idiomas.
Especialidades de traducción
Traducción simple
Una buena traducción profesional requiere de rigor, precisión y dominio cultural profundo del idioma de destino. Factores imprescindibles para hacer llegar su mensaje a su destinatario con fidelidad y claridad. Además, en algunos casos puede requerirse una traducción jurada, en función de la finalidad que tengan sus documentos. Estos son algunos de los tipos de traducción más habituales que realizo:
- traducción comercial: todo tipo de documentos empresariales. Como, por ejemplo, cartas, catálogos, folletos publicitarios, presentaciones, anuncios inmobiliarios, menús, recetas de cocina, fichas enológicas…
- traducción técnica: entre los que suelen estar manuales de uso, instrucciones, fichas técnicas, informes, peritaciones, energías renovables, arquitectura, patentes, minas…
- traducción jurídica: por ejemplo, dentro de los ámbitos del derecho civil, derecho mercantil, derecho público, derecho de sociedades, poderes…
- traducción científica: medicina – de los que destaco los peritajes médicos y otros tipos de textos – , química, biología, psicología, veterinaria…
- otro tipo de traducciones: currículum, cartas personales, discursos de personalidades, notas de prensa…
La entrega de los documentos traducidos se realiza en el formato requerido por el cliente (Word, Excel o PDF). Además, su envío se realiza por correo certificado nacional o internacional o por mensajería.
Traducción jurada
Una traducción jurada es una traducción oficial que está firmada y sellada por un intérprete jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. En una traducción jurada, el traductor-intérprete jurado certifica que la traducción es fiel al documento original y le otorga a aquella plena validez ante cualquier autoridad u organismo público. La traducción debe incluir la firma autógrafa y el sello del traductor-intérprete jurado y se entrega en papel.
Sin embargo, cabe destacar que cada vez son más las autoridades, principalmente extranjeras, que aceptan traducciones juradas firmadas electrónicamente. De conformidad con lo dispuesto en el reglamento (UE) 2016/1191 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de julio de 2016, por el que se facilita la libre circulación de los ciudadanos simplificando los requisitos de presentación de determinados documentos públicos en la Unión Europea, una traducción jurada firmada electrónicamente es válida en los 27 países de la UE.
Traducciones juradas de documentos requeridos por empresas
Los siguientes son algunos de los documentos cuya traducción jurada puede ser requerida por las empresas:
- Licitaciones públicas
- Escrituras
- Contratos
- Poderes notariales
- Estatutos de sociedad
- Cuentas anuales
- Informes de auditoría…
Traducciones juradas para particulares más frecuentes
Las traducciones juradas no son ámbito exclusivo de las empresas. Hay muchas situaciones que pueden hacerlas obligatorias para los particulares, como podrá comprobar en la siguiente enumeración:
- Certificado de antecedentes penales
- Traslado de expedientes académicos
- Títulos y certificaciones académicas
- Partidas de nacimiento, actas de matrimonio y certificados de defunción
- DNI, Pasaportes y libros de familia
- Sentencias de divorcio, de separación
- Expedientes de adopción
- Permisos de residencia
- Certificados médicos
- Certificados de la Seguridad Social para aquellos trabajadores que hayan cotizado fuera de España…
Servicios de intérprete profesional
La interpretación es un servicio específico y muy especializado de mediación lingüística. En esta ocasión, mi trabajo como intérprete consiste en transmitir un mensaje que se emite en un idioma para permitir que el destinatario del mensaje sea capaz de comprenderlo en su propio idioma.
En el caso de mis servicios profesionales de interpretación, también puedo ofrecer la interpretación jurada a aquellas personas y empresas que lo necesiten. A continuación, le detallo algunos de los servicios de interpretación más habituales:
- Interpretación jurada ante notarías (por ejemplo, para el otorgamiento de actas notariales…), ayuntamientos u otras instituciones
- Interpretación comercial: facilitamos la comunicación entre personas de idiomas distintos en todo tipo de reuniones y entrevistas, negociaciones, firmas de contrato, consejos de administración, venta de bienes…
- Interpretación de enlace: ofrezco servicios de interpretación durante visitas turísticas, encuentros oficiales…